dinsdag 2 september 2014

Engelse boeken: mmmm of brrr?

Ehh dit zou een goed motto zijn geweest
gedurende mijn middelbare school jaren.
Op de middelbare school was ik nooit zo'n held in Engels. Ik snapte de woordvolgorde niet en de grammatica was voor mij een grote warboel. Ik had er dan ook een gruwelijke hekel aan om in het Engels te lezen en luistertoetsen waren de hel. In de klas was ik misschien een kwebbel, maar ik was ook een braaf meisje. Deed wat mij werd opgedragen en was altijd vriendelijk en beleefd tegen de docenten. Hoewel de meeste docenten het beste met mij voorhadden, was er een docente die een hekel aan mij had. Zij was een van mijn docenten Engels en een aanstellerig mens - oei, dit klinkt wel heel negatief, maar tja.. Wie gaat er dan ook met een elektronische sigaret in de klas zitten als docent? - en in plaats van dat zij mij stimuleerde wist zij mijn eigenwaarde neer te halen door tegen een jongen (die niet eens bij mij in de klas zat) te zeggen: "Moet je horen... Sommige mensen leren gewoon nooit Engels. Neem nou Bibi, hopeloos, dat gaat nooit wat worden." Tja.. en dat krijg je dan natuurlijk weer via via te horen. Het verbaast je misschien dan ook niet dat ik besloot een studie te kiezen waarbij ik zo min mogelijk Engels hoefde te lezen. Het werd Nederlandse Taal en Cultuur. Maar ja, als middelbare scholiere had ik dan ook niet verwacht dat een academische opleiding, dus ook Nederlands, toch best wel heel erg veel aanknopingspunten heeft met het Engels. Dus ja.. ook op de universiteit moest ik me wagen aan het Engels. En wat bleek? Het jargon had ik vrij snel onder de knie aangezien de meeste teksten toch over dezelfde onderwerpen zoals semantiek, fonologie et cetera gingen.

Inmiddels merk ik bij televisieseries niet eens meer dat ik geen ondertiteling heb en als het er is dan vaak in het Engels. (Alleen Broadchurch vormde enigszins een probleem door het zware accent van de hoofdrolspeler.) Toch duurde het een tijd voor ik me aan Engelse boeken durfde te wagen. Ik ben een snelle lezer en lees het liefst boeken binnen twee of drie dagen uit. Bij Engelse boeken gaat het toch wat langzamer en ik was bang dat ik het daardoor saai zou gaan vinden. Tja.. een beetje een bizarre gedachte eigenlijk, want ik zie best veel voordelen van het lezen van Engelse boeken:


  1. Over het algemeen zijn Engelse boeken goedkoper te verkrijgen
  2. Je houdt je woordenschat bij en breidt deze zelfs uit
  3. Ik doe langer over een boek en dat zorgt er voor dat ik minder geld hoef uit te geven aan nieuwe boeken!
Nu is het echt niet zo dat ik ineens helemaal over ben op Engelse boeken. Bij lange na niet, maar ik denk er wel over na om vaker Engels te gaan lezen.

Ik ben benieuwd hoe jullie denken over lezen in het Engels.

Ben jij een fan van lezen in het Engels of liever toch Nederlands?

6 opmerkingen:

  1. Ik lees best veel in het Engels. Heb ook bijna vier jaar de leraaropleiding Engels gedaan. Het is dat ik tijdens mijn stages al merkte dat ik doodongelukkig werd van voor de klas staan ... ;-) Het grappige is, dat ik ook beter Engels heb geleerd buiten school om; woordjes stampen en zo was een soort basis, waardoor ik zelf kon gaan lezen, luisteren etc. Bij de opleiding hoor je steeds meer over natuurlijk aanleren, gewoon laten doen en zo, dat werkt toch echt het beste. Liever de leerlingen leeskilometers laten maken met leuke boeken, dan leren ze de juiste woordvolgorde en grammatica vanzelf. En veel laten luisteren naar dingen die ze zelf leuk vinden (bij wijze van spreken series aanzetten zonder ondertiteling en zo). Helaas is daar in het dagelijks schoolleven geen tijd voor, want je moet het in twee of drie lesuren per week zien te doen ;-)

    Nou ja, voor mij is Engels lezen dus geen probleem, sterker nog, ik heb een tijd gehad dat ik alleen maar Engels las. Nu probeer ik toch ook wat meer in het Nederlands te lezen, want in ons kikkerlandje is natuurlijk ook wel wat leuks geschreven. Maar ik vermijd vertalingen waar ik kan. Al die dingen die ik mis door een vertaling vind ik zo ontzettend jammer anders ...

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Hi Jantine!

      Begrijpelijk dat je veel in het Engels leest. Ik heb diepe bewondering voor vertalers, maar helaas kan niet altijd alles even goed vertaald worden. Taalgrapjes laten zich lastig vertalen evenals sommige uitdrukkingen. Je zegt dat je doodongelukkig werd voor de klas, ik ben benieuwd wat je nu doet. Heb je je passie kunnen uiten op een andere manier?

      Liefs, Bibi

      Verwijderen
  2. Ik lees zowel in het Nederlands als in het Engels en tegenwoordig gaat dat eigenlijk ook even snel. Vaak kan ik niet wachten tot iets vertaald is in het Nederlands dus dan ga ik voor de Engelse versie.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Dat bewijst maar weer oefening kunst baart! Deze week plaats ik een recensie van een boek waar ik inderdaad ook niet kon wachten tot het derde deel uit zou komen, dus ben ik maar begonnen met het lezen in het Engels zodat ik direct door kon. Bedankt voor je reactie!

      Liefs, Bibi

      Verwijderen
  3. Ik vind Engelse boeken meestal fijner lezen omdat je dan leest hoe de schrijver of schrijfster het gezegd wilde hebben. Sommige dingen zijn vertaald gewoon minder mooi.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Dat kan ik me best goed voorstellen Jessica! Ik merk de laatste tijd dat ik de Engelse taal ook meer ga waarderen. Maar op dit moment ben ik toch heel blij dat ik Allerzielen, het eerste boek uit de serie van Deborah Harkness in het Nederlands kan lezen omdat ik merk dat ik fantasieboeken nog best lastig vind in het Engels. Maar volgende week komen er weer twee Engelse boeken binnen waar ik erg naar uit kijk!

      Verwijderen